Già còn chơi trống bỏi
Direct English translation
Old and still playing the pellet drum.
Equivalent English version
Mutton dressed as lamb
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người đã có tuổi mà vẫn còn ham những thú vui, cách ăn diện hoặc hành vi lố lăng của tuổi trẻ, không hợp với tuổi tác. Từ “còn” nhấn mạnh ý đã già rồi mà vẫn chưa bỏ thói đua đòi, thường dùng để chê cười, phê phán, nhất là trong chuyện tình ái.
English explanation
Refers to an elderly person who still indulges in youthful pleasures, flashy display, or improper behavior unsuited to their age. The wording with “still” emphasizes criticism that, despite being old, they have not given up such pursuits, especially in romance.